Catalog / Winterreise / Rückblick

Rückblick

From Winterreise · Catalog work
Original language: German (de)
Song overview From Winterreise
You’re viewing a preview. Full translations, audio, and interactive features are available with an upgraded plan or for songs marked as fully free.
Composer Franz Schubert (bio)
Poet Wilhelm Müller (bio)
Main work Winterreise
op. 89, no. 8 • D 911 no. 8
Translations
Price
$2.99
Enjoy full access to this work and the entire library with a subscription.

Favorites & Editions

Add this song to a playlist to keep it handy, reorder, share, and create editions or exercises to customize with your students.

Practice & customization
Full text Showing English (en)
Original
Translation (locked)
Es brennt mir unter beiden Sohlen,
Tret' ich auch schon auf Eis und Schnee.
Ich möcht' nicht wieder Athem holen,
Bis ich nicht mehr die Thürme seh'.
Hab' mich an jeden Stein gestoßen,
So eilt' ich zu der Stadt hinaus;
Die Krähen warfen Bäll' und Schloßen
Auf meinen Hut von jedem Haus.
Wie anders hast du mich empfangen,
Du Stadt der Unbeständigkeit!
An deinen blanken Fenstern sangen
Die Lerch' und Nachtigall im Streit.
Die runden Lindenbäume blühten,
Die klaren Rinnen rauschten hell,
Und ach, zwei Mädchenaugen glühten! -
Da war's geschehn um dich, Gesell!
Kömmt mir der Tag in die Gedanken,
Möcht' ich noch einmal rückwärts sehn,
Möcht' ich zurücke wieder wanken,
Vor
ihrem
Hause stille stehn.
Sign in with a qualifying plan to view full translations.
Line-by-line view Preview: first line only

Only the first line is shown in preview mode. Upgrade your access to unlock the complete line-by-line view.

English (en)
Original: Es brennt mir unter beiden Sohlen,
Literal: it burns to me under both soles
Poetic: It burns beneath both my soles,
IPA: |ɛs bɾɛnt miːʶ |ʊn.təʶ bae.dən zoː.lən
Alt/Option (Shift for advanced)